21:19

Каждый из нас - беспонтовый пирожок
Посмотрела "Три биллборда". Офигительное кино. Маст хэв. Правда, в одноголосом переводе, но, по-моему, именно в нем его и надо смотреть. В кинотеатрах, наверное, другая озвучка. А тут чувствуется, как переводчик оторвался по полной. В каждую фразу вложил всю душу :lol:
Ежик сидел спиной и в наушниках, но на фразе: "Вон он, смотрит, сидит, ебанько…" флегматично заметил:
- Наверняка наши учителя на уроках про нас именно так и думают внутри себя.
А про остальное промолчал.

P.S. Посмотрите обязательно.

Комментарии
05.02.2018 в 09:22

Всадник без головы и без лошади
Убийца матрешек,
очень-очень крутое кино!
05.02.2018 в 19:15

Больше всего оживляет беседу не ум, а взаимное доверие. Ф.Ларошфуко
Убийца матрешек, а чья озвучка была?
05.02.2018 в 19:31

Каждый из нас - беспонтовый пирожок
mr_death, "М.Яроцкий" написано
в конце он говорил - переведено и озвучено Киберпанк
06.02.2018 в 10:18

Больше всего оживляет беседу не ум, а взаимное доверие. Ф.Ларошфуко
Убийца матрешек, спасибо! Раз ты говоришь, что озвучка - огонь, ее и поищу.
14.02.2018 в 13:15

Я не для того пришел в спорт, чтобы бегать!
Классный фильм! Посмотрели на одном дыхании. А в каком месте такая эпическая фраза? Мы смотрели в оригинале, там, конечно, тоже каждая фраза с характером, но я бы еще и с таким переводом пересмотрела)))
14.02.2018 в 13:24

Каждый из нас - беспонтовый пирожок
это где-то в баре кто-то про кого-то говорит
даже уже не помню кто про кого
ближе к концу

у нас там, где слышен оригинальный ряд, фигурирует только однообразное фак и факинг
а русский переводчик, похоже, открыл словарь ненормативной лексики и с упоением подбирал на каждый факинг все возможные синонимы по ситуации, стараясь не повторяться
14.02.2018 в 13:27

Я не для того пришел в спорт, чтобы бегать!
Убийца матрешек, я поняла, что за момент)
14.02.2018 в 13:32

Каждый из нас - беспонтовый пирожок
и как он звучит в оригинале?
14.02.2018 в 14:36

Я не для того пришел в спорт, чтобы бегать!
Убийца матрешек, честно говоря, я не помню) Но я внутри себя это перевела как "вон он сидит, мудила". Но вообще, я так заметила, английский прекрасен не своими матерными словами, коих немного, а их удачным сочетанием с обычной речью. Так что в оригинале там тоже очень милые диалоги)