10:24

Каждый из нас - беспонтовый пирожок
На английском играли в домино – нужно было приставлять друг к другу карточки с началом и окончанием предложений. На окончании «and got on to me» мы с Натальей зависли.
- Got – получать в прошедшем времени, - рассуждала я. – Значит, получил. Получил на меня. Ерунда какая-то. Может, это в значении «и вошел в меня…» ?
- Ой, - поддержала Наталья. – Может, вот это начало – «He has put on skis …»
- Он надел лыжи и вошел в меня? Это уже какая-то норвежская порнушка получается.
После этого нас обуял такой смех, что найти начало мы так и не смогли.

@темы: трудности перевода

Комментарии
09.10.2008 в 11:36

сушу бельё в облаках
Бугагааааа :lol:
09.10.2008 в 12:50

Прогрессивная и заботливая
ха-ха-ха.